Nome:
Collezione: Fonte: Altra traduzione: |
________________
|
Liberdade…
|
Libertà…
|
Liberdade. Será que a posso amar
Se nunca aprendi a perdê-la?
Não posso dizer que a liberdade
Seja a ave, quase ponto indefinido, no céu...
Ou um vento anárquico que remexe nas árvores...
Não posso dizer sequer Liberdade
(Palavra de arestas tão gastas)
Porque nem sequer a sei dizer,
Dizer verdadeiramente – Liberdade!
Liberdade, será que te posso conhecer,
Será que te posso amar
Se nunca te perdi?
Se nunca aprendi a perdê-la?
Não posso dizer que a liberdade
Seja a ave, quase ponto indefinido, no céu...
Ou um vento anárquico que remexe nas árvores...
Não posso dizer sequer Liberdade
(Palavra de arestas tão gastas)
Porque nem sequer a sei dizer,
Dizer verdadeiramente – Liberdade!
Liberdade, será que te posso conhecer,
Será que te posso amar
Se nunca te perdi?
Libertà. Come la posso amare
Se mai ho appreso a perderla?
Non posso affermare che la libertà
Sia un uccello, punto quasi indistinto, in cielo...
O un vento anarchico che infuria tra gli alberi...
Non posso neanche dire Libertà
(Parola dai contorni consumati)
Perché non so nemmeno dirla,
Dire consapevolmente – Libertà!
Libertà, come posso conoscerti,
Come ti posso amare
Se non t’ho mai perduta?
Se mai ho appreso a perderla?
Non posso affermare che la libertà
Sia un uccello, punto quasi indistinto, in cielo...
O un vento anarchico che infuria tra gli alberi...
Non posso neanche dire Libertà
(Parola dai contorni consumati)
Perché non so nemmeno dirla,
Dire consapevolmente – Libertà!
Libertà, come posso conoscerti,
Come ti posso amare
Se non t’ho mai perduta?
________________
|
|
| Frederico Draw 25 de Abril (Mural em Lisboa) (2019) |




