Augúrio


Nome:
 
Collezione:
 
Altra traduzione:
António Osório »»
 
Décima aurora (1982) »»
 
Francese »»
«« precedente / Sommario / successivo »»
________________


Augúrio
Augurio


Não antecipes a tristeza
de morrer: não queiras muito
às lágrimas: consola-te
bebendo-as. E sê grato ao dia
em que, vivo, as tragaste.
Non anticipare la tristezza
di morire: non chiedere troppo
alle lacrime: consolati
bevendole. E sii grato al giorno
in cui, vivo, le hai ingoiate.
________________

Man Ray
Lacrime di vetro (1932)
...

A inocente mala


Nome:
 
Collezione:
 
Altra traduzione:
António Osório »»
 
Décima aurora (1982) »»
 
Francese »»
«« precedente / Sommario / successivo »»
________________


A inocente mala
La borsa innocente


Se eu fosse uma coisa, amaria ver-me
como comboio-correio. Longo e nocturno,
devassando o interior, contemplado
de fugida por pinhais e estrelas,
lobos, penhascos e embruxados.
Bom parar em todas as estações.
Cabecear de sono, beber vinho, ser
banco de campónios, crianças, contrabandistas.
Aldeã que reza, desdentada e solícita.
Em cada carruagem existe sempre
um voluntário palhaço que golfa
sua alegria: coroá-lo com o clarim
do galo. E deixar em todos os lugares
as ânforas de barro das paixões
(quase sempre mal-avindas, fortuitas,
temerosas): colaborar, encher
a inocente mala do carteiro.
Se io fossi una cosa vorrei vedermi
come un treno postale. Lungo e notturno,
penetrando l’entroterra, contemplato
di sfuggita da pinete e da stelle,
da lupi, pinnacoli e oggetti incantati.
Bello fermarsi a tutte le stazioni.
Ciondolare il capo per il sonno, bere vino, essere
un duro sedile per contadini, bambini, contrabbandieri.
Campagnola sdentata e premurosa, che prega.
In ogni vagone c’è sempre
un pagliaccio volontario che distribuisce
la sua allegria: da incoronare al canto
del gallo. E lasciare in ogni posto
le anfore d’argilla delle passioni
(quasi sempre mal assortite, fortuite,
terribili): collaborare, riempire
l’innocente borsa del postino.
________________

Andy Warhol
Treno (1983)
...

Poesia


Nome:
 
Collezione:
 
Altra traduzione:
António Osório »»
 
O lugar do amor (1981) »»
 
Francese »»
«« precedente / Sommario / successivo »»
________________


Poesia
Poesia


Aqui te chamo
aqui me chegas
aqui te escrevo
e respiro:
botija de oxigénio.
Qui ti chiamo
qui m’arrivi
qui ti scrivo
e ti respiro:
mia bottiglia d’ossigeno.
________________

Paul Klee
Introduzione al miracolo (1916)
...

Deixo que a tua fala…



Nome:
 
Collezione:
Fonte:
 
Altra traduzione:
Nuno Rocha Morais »»
 
Poesie inedite »»
nunorochamorais.blogspot.com (giugno 2025) »»
 
Francese »»
«« precedente / Sommario / successivo »»
________________


Deixo que a tua fala...
Lascio che la tua voce…


Deixo que a tua fala me toque,
Aponte onde não havia água
A fonte e me descubra
Onde eu não existia
Persiste a tua imagem
À tona das sílabas de um adeus,
Que se espaçam e endurecem.
Deixo-me arrastar para o nascimento
Irresistível para que a tua fala me convoca,
Desaguando na luz brutal
O primeiro calor demonstra no meu corpo,
O meu sangue exprime-se, delimita
A sua primeira morada dentro do amor.
Lascio che la tua voce mi tocchi,
Indichi dove non c’era acqua
Alla fonte e mi scopra
Dove io non esistevo
Insiste la tua immagine
Sulla pelle delle sillabe di un addio,
Che si distanziano e induriscono.
Mi lascio trascinare verso la nascita
Irresistibile perché la tua voce m’invoglia,
Sfociando nella luce violenta
Il primo calore si manifesta nel mio corpo,
Il mio sangue si palesa, delimita
La sua prima dimora dentro l’amore.
________________

Gustave Poetzsch
Primo giorno (1900 ca.)
...

Ofícios fastos


Nome:
 
Collezione:
 
Altra traduzione:
António Osório »»
 
O lugar do amor (1981) »»
 
Francese »»
«« precedente / Sommario / successivo »»
________________


Ofícios fastos
Mestieri fausti


Vendedor de balões
perdendo altamente alguns.

Padeiro no elevador com a cesta
perfumando-o, manhã cedo.

Os descarregadores das caixas
de leite arrastando-as pela madrugada.

O pintor de paredes repetindo
flores e aves por um século.

As mulheres da limpeza
correndo, exaustas, para o autocarro.

Um acrobata. Um ervanário sapiente.
Um ciclista boletineiro de núpcias.

Um apicultor obsequioso. Um voluntário,
saltador bombeiro. Mãe amamentando.
Venditore di palloncini
che ne perde celestialmente alcuni.

Fornaio con la cesta nell’ascensore
e profumandolo, di primo mattino.

Gli scaricatori delle casse
di latte trascinandole verso l’aurora.

Il pittore di pareti che va ripetendo
fiori e uccelli per un secolo.

Le donne delle pulizie
che, esauste, corrono a prendere il bus.

Un acrobata. Um erborista sapiente.
Un fattorino in bici con telegrammi di nozze.

Un apicultore rispettoso. Un volontario,
pompiere temerario. Mamma che allatta.
________________

Michelangelo
Madonna col Bambino (1524)
...

Nuvola degli autori (e alcune opere)

A. M. Pires Cabral (44) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Adão Ventura (41) Adélia Prado (40) Affonso Romano de Sant’Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alberto Pimenta (40) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (39) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antonio Brasileiro (41) Antonio Osorio (31) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Antônio Cícero (40) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (113) Casimiro de Brito (40) Cassiano Ricardo (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (40) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (30) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (48) Hilda Hilst (41) Iacyr Anderson Freitas (41) Inês Lourenço (40) Jorge Sousa Braga (40) Jorge de Sena (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (41) José Régio (41) José Saramago (40) João Cabral de Melo Neto (44) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Luis Filipe Castro Mendes (40) Lêdo Ivo (33) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (33) Manuel Bandeira (40) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mario Quintana (38) Micheliny Verunschk (40) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Mário Cesariny (34) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (494) Pedro Mexia (40) Poemas Sociais (30) Poemas dos dias (28) Pássaro de vidro (52) Reinaldo Ferreira (40) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Knopfli (43) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (48) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)