________________
|
A genealogia da palavra
|
La genealogia della parola
|
|
Minha morte começa a madurecer
e depois vou comê-la como uma pêra, largando o caroço fora e depois vai vir uma semente com o mesmo nome que vai crescer e amadurecer. Mas já não é minha morte — é surpresa da terra apenas — descendência de uma morte futura. Depois as gerações perdem de vista a própria morte que aparece como um fio de água no meio das pedras, visível a um e outro profeta. Mas nada abalará a espécie: a vida também foi vista como um fio de água no meio das pedras. Só que não se podia distinguir os fios e as águas que conversavam entre si, sem preconceito. E até moravam junto, vez e outra. Depois, minha morte vai amadurecer de novo mas não será da mesma natureza. E aprenderei a falar com o mundo. E o mundo vai amadurecer como uma pêra e depois vai vir uma semente com o mesmo nome. Porém, já serei eterno. |
La mia morte sta iniziando a maturare
e io poi la mangerò come una pera, gettando via il torsolo e poi spunterà un seme con lo stesso nome che crescerà e maturerà. Ma già non si tratta più della mia morte — non è che stupore per la terra — progenie di una futura morte. Poi le generazioni perdono di vista la propria morte che sbuca come un rivolo d’acqua fra i sassi, visibile a questo e a quel profeta. Ma niente turberà la specie: anche la vita è stata vista come un rivolo d’acqua fra i sassi. Solo che non si potevano distinguere i rivoli e le acque che chiacchieravano fra loro, senza pregiudizi. E talvolta abitavano addirittura insieme. Dopo, la mia morte tornerà a maturare ma non avrà la stessa natura. E io apprenderò a parlare con il mondo. E il mondo maturerà come una pera e poi spunterà un seme con lo stesso nome. Io, però, sarò già eterno. |
________________
|
|
| Concetto Pozzati Pera (1967) |

Nessun commento:
Posta un commento