Nome:
Collezione: Fonte: Altra traduzione: |
________________
|
Não há um mesmo chão…
|
Non v’è uno stesso suolo…
|
Não há um mesmo chão
Para cada um de nós;
Há um, de forma diversa,
Para cada um de nós,
Cujo reflexo da gravidade
É o seu peso no pensar,
No sentir, no imaginar,
Mediante as elevações que concede.
Pelo amor, um e outro chão
Nivelam-se,
E um guia o outro no chão de cada um:
Apenas o amor é chão neutro
E partilhado e nesse chão
Os dois chãos se comungam
Tornando-se amor.
Para cada um de nós;
Há um, de forma diversa,
Para cada um de nós,
Cujo reflexo da gravidade
É o seu peso no pensar,
No sentir, no imaginar,
Mediante as elevações que concede.
Pelo amor, um e outro chão
Nivelam-se,
E um guia o outro no chão de cada um:
Apenas o amor é chão neutro
E partilhado e nesse chão
Os dois chãos se comungam
Tornando-se amor.
Non v’è uno stesso suolo
Per ciascuno di noi;
Ve n’è uno, di tipo diverso,
Per ciascuno di noi,
Per cui l’effetto della gravità
È il suo peso nell’atto di pensare,
Di sentire, d’immaginare,
Grazie alle elevazioni che concede.
Nell’amore, l’uno e l’altro suolo
Si livellano,
E uno guida l’altro sul suolo di ciascuno:
Solo l’amore è suolo neutro
E condiviso e su questo suolo
I due suoli si fondono fra loro
Diventando amore.
Per ciascuno di noi;
Ve n’è uno, di tipo diverso,
Per ciascuno di noi,
Per cui l’effetto della gravità
È il suo peso nell’atto di pensare,
Di sentire, d’immaginare,
Grazie alle elevazioni che concede.
Nell’amore, l’uno e l’altro suolo
Si livellano,
E uno guida l’altro sul suolo di ciascuno:
Solo l’amore è suolo neutro
E condiviso e su questo suolo
I due suoli si fondono fra loro
Diventando amore.
________________
|
|
| Marc Chagall Gli innamorati tra i lillà (1930) |

Nessun commento:
Posta un commento