Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Side of the road
|
Side of the road
|
|
Ateei o fogo
quebrei as portas de bronze desfiz sinais nas pedras lisas enlouqueci os adivinhos minha língua tornou-se tão estranha que não se pode entender as multidões vitoriosas levantam em teu nome grinaldas tamboris e danças despojos de várias cores tomo o caminho por onde vieste tropeçando como os que não têm olhos |
Ho propagato il fuoco
abbattuto le porte di bronzo eliminato i segnali dalle pietre lisce ho fatto ammattire gli indovini la mia lingua s’è fatta così strana che non la si riesce a capire le masse vittoriose esibiscono in tuo nome ghirlande tamburi e danze bottini multicolori imbocco la strada da dove sei giunto e incespico come chi non ha occhi |
________________
|
|
| Alvar Cawén Cieco (1926) |

Nessun commento:
Posta un commento