Nome:
Collezione: Fonte: Altra traduzione: |
________________
|
Não: descansa…
|
No: riposa…
|
Não: descansa.
Não mais amargura.
Dissolveu-se a imagem do velho
Que junta à fonte o seu choro
Jovem poderosamente.
Cada vez que a tua mão
Desenhar o meu rosto,
Há-de haver uma palavra, um verso,
Lugar de cantar, não de fugir,
Lugar de me perder para me encontrar
Em novo espanto.
Não: descansa.
Não mais amargura.
Dissolveu-se a imagem do velho
Que junta à fonte o seu choro
Jovem poderosamente.
Cada vez que a tua mão
Desenhar o meu rosto,
Há-de haver uma palavra, um verso,
Lugar de cantar, não de fugir,
Lugar de me perder para me encontrar
Em novo espanto.
Não: descansa.
No: riposa.
Niente più amarezza.
S’è dissolta l’immagine del vecchio
Che ricongiunge alla fonte il suo pianto
Vigorosamente giovane.
Ogni volta che la tua mano
Disegna il mio volto,
Ci dev’essere una parola, un verso,
Un posto dove cantare, non da sfuggire,
Un posto dove perdermi per ritrovarmi
Con nuovo stupore.
No: riposa.
Niente più amarezza.
S’è dissolta l’immagine del vecchio
Che ricongiunge alla fonte il suo pianto
Vigorosamente giovane.
Ogni volta che la tua mano
Disegna il mio volto,
Ci dev’essere una parola, un verso,
Un posto dove cantare, non da sfuggire,
Un posto dove perdermi per ritrovarmi
Con nuovo stupore.
No: riposa.
________________
|
![]() |
Janaina Tschäpe Spilling Memory (2014) |
Nessun commento:
Posta un commento