________________
|
Uma coisa a menos para adorar
|
Una cosa in meno da adorare
|
Já vi matar um homem
é terrível a desolação que um corpo deixa sobre a terra uma coisa a menos para adorar quando tudo se apaga as paisagens descobrem-se perdidas irreconciliáveis entendes por isso o meu pânico nessas noites em que volto sem razão nenhuma a correr pelo pontão de madeira onde um homem foi morto arranco como os atletas ao som de um disparo seco mas sou apenas alguém que de noite grita pela casa há quem diga a vida é um pau de fósforo escasso demais para o milagre do fogo hoje estive tão triste que ardi centenas de fósforos pela tarde fora enquanto pensava no homem que vi matar e de quem não soube nunca nada nem o nome |
Ho già visto uccidere un uomo
terribile è la desolazione che un corpo lascia sulla terra Una cosa in meno da adorare quando tutto si cancella i paesaggi si rivelano perduti inconciliabili capirai dunque il mio panico in quelle notti in cui senz’alcuna ragione torno a correre lungo il ponte di legno dove un uomo fu ucciso scatto come gli atleti al suono secco d’uno sparo ma sono appena uno che di notte grida per la casa c’è chi dice che la vita è un fiammifero troppo minuscolo per il miracolo del fuoco oggi ero talmente triste che ho bruciato centinaia di fiammiferi per tutto il pomeriggio mentre pensavo all’uomo che ho visto uccidere e di cui non ho mai saputo nulla nemmeno il nome |
________________
|
![]() |
Andy Warhol Il grido (da Munch) (1984) |
Nessun commento:
Posta un commento