Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
A estrada branca
|
La strada bianca
|
Atravessei contigo a minuciosa tarde
deste-me a tua mão, a vida parecia difícil de estabelecer acima do muro alto folhas tremiam ao invisível peso mais forte Podia morrer por uma só dessas coisas que trazemos sem que possam ser ditas: astros cruzam-se numa velocidade que apavora inamovíveis glaciares por fim se deslocam e na única forma que tem de acompanhar-te o meu coração bate |
Con te ho attraversato la sera meticolosa
mi hai dato la tua mano, la vita sembrava difficile da organizzare dalla cima del muro tremavano le foglie sotto quel crescente peso invisibile Avrei potuto morire per una sola di quelle cose che portiamo in noi senza poterle dire: s’incrociano astri ad una velocità spaventosa ghiacciai inamovibili col tempo si spostano e nell’unico modo che ha d’accompagnarti batte il mio cuore |
________________
|
![]() |
Vincent van Gogh Due pioppi tra le colline (1889) |