Os Jesuítas


Nome:
 
Collezione:
 
Altra traduzione:
José Eduardo Degrazia »»
 
A urna Guarani (2004) »»
 
Francese »»
«« precedente / Sommario / successivo »»
________________


Os Jesuítas
I Gesuiti


1.
Igrejas brancas
foram erguidas
nas canhadas
e nas linhas.

Padres vieram
de longe, com rezas
e ladainhas.

Cuidaram do pobre,
do índio e do colono,
pois dos governos
só tinham abandono.

2.
As igrejas foram erguidas
feito fortalezas,
mesmo que de início
fossem de pau e folhas.
Pois a palavra era forte
vinda do Livro.

No início vieram
sem ter mais nada,
negras sotainas, cantilenas,
olhos fundos e fanáticos,
quebraram ídolos,
pisaram oferendas,
novo deus entronizaram.

3.
Anchieta, Nóbrega,
Roque Gonzales,
viram no índio o semelhante,
ao lado deles lutaram
para salvá-los.

Se foi muito
ou pouco
o que fizeram,
se caiu no oco
do olvido
ou no poço
do futuro,
não sei.

Sei de um povo
na luta que caminha
feito galo de rinha,
a crista levantada.

São Charruas, Minuanos,
Patos e Guaranis.
São índios reduzidos,
são índios rebeldes,
são índios,
São Sepé Tiaraju.

1.
Chiese bianche
vennero erette
nelle valli
e lungo le piste.

Preti vennero
da lungi, con preghiere
e litanie.

Aiutarono il povero,
l’indio e il colono,
dato che dai governi
non ricevevano che abbandono.

2.
Le chiese furono erette
simili a fortezze,
benché fin dal principio
fossero di legno e foglie.
Poiché forte era il verbo
che proveniva dal Libro.

All’inizio arrivarono
senza possedere null’altro
che tonache nere, cantilene,
occhi profondi e fanatici,
infransero idoli,
respinsero oblazioni,
incoronarono un nuovo dio.

3.
Anchieta, Nóbrega,
Roque Gonzales,
videro nell’indio il proprio simile,
e dalla sua parte lottarono
per salvarlo.

Se fu molto
o poco
ciò che fecero,
se cadde nel vuoto
dell’oblio
o nel pozzo
del futuro,
io non lo so.

So di un popolo
in lotta che cammina
come un gallo da combattimento,
a cresta alta.

Sono Charruas, Minuanos,
Patos e Guaranis.
Sono indios delle missioni,
sono indios ribelli,
sono indios,
Sono Sepé Tiaraju.

________________

Estátua de Sepé Tiaraju
São Miguel das Missões (Rio Grande do Sul)
...

Nessun commento:

Posta un commento

Nuvola degli autori (e alcune opere)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant’Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (39) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (107) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (44) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (41) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (40) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (435) Pássaro de vidro (52) Poemas dos dias (23) Poemas Sociais (30) Reinaldo Ferreira (23) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)