Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
A hora certa
|
Il momento giusto
|
Quando não se puder
mais olhar uma flor, quando não se puder mais amar uma mulher, quando o mundo for só aparência de ser e não permitir alegria, é a hora certa de plantar, é a hora certa de cantar, é a hora certa de amar é a hora certa de ver, é a hora certa de viver, é a hora certa de colher, a manhã sempre vem, o amor pode voltar pra te dizer que a vida vale a pena ser vivida. É a hora certa de plantar, é a hora certa de cantar, é a hora certa de amar, é a hora certa de ver, é a hora certa de viver, é a hora certa de colher. |
Quando non si può
più guardare un fiore, quando non si può più amare una donna, quando il mondo non è che parvenza d’esistere e non concede più alcuna gioia, è il momento giusto di piantare, è il momento giusto di cantare, è il momento giusto d’amare è il momento giusto di vedere, è il momento giusto di vivere, è il momento giusto di raccogliere, il mattino viene sempre, l’amore può tornare per dirti che la vita vale la pena d’esser vissuta. È il momento giusto di piantare, è il momento giusto di cantare, è il momento giusto d’amare è il momento giusto di vedere, è il momento giusto di vivere, è il momento giusto di raccogliere. |
________________
|
Marcel Dzama Ya es hora (2018) |
Nessun commento:
Posta un commento