________________
|
Poema de amor
|
Poesia d’amore
|
O perdão está dado;
O traidor está curado; O amor sentou-se de pernas abertas diante de mim. Vem cá, morena. Ele é brega. Vá, são todos iguais, mas uns são mais. Lamento, mas, se virar poema, já é vantagem. Melhor que virar pura bobagem. |
Il perdono è concesso;
Il traditore è guarito; L’amore s’è seduto a gambe larghe davanti a me. Vieni qui, bella mora, Lui è solo un cafone. Dai, sono tutti uguali, ma certi di più. Mi spiace, ma, se diventa poesia, è già un bel vantaggio. Meglio che diventare una pura idiozia. |
________________
|
Rudolf Dietrich Al chiar di luna (1920) |
Nessun commento:
Posta un commento