________________
|
A Balada do Café Triste
|
La Ballata del Caffè Triste
|
Comprei-lhe «A Balada do Café Triste»
depois de quase ter passado por ladrão de livros, mexendo-lhes sem olhar para eles enquanto rondava de todos os lados aqueles olhos que se viam de qualquer ponto da feira, mesmo se houvesse obstáculos o verde atravessava-os, o verde tornava tudo verde entre mim e ela, e no meio dessa cor unânime a rapariga era ainda mais. Pouco importa, leitor, se houve depois alguma história, entre homem e mulher não se passa muito mais: uns olhos que de repente são necessários e pelos quais passamos por ladrões de livros ou pior. Nunca li «A Balada do Café Triste». |
Comprai da lei «La Ballata del Caffè Triste»,
dopo aver quasi rischiato di passare per ladro di libri, che toccavo senza guardarli mentre accerchiavo da tutti i lati quegli occhi che si potevano vedere da qualunque punto della fiera, e anche se ci fossero stati degli ostacoli quel verde li avrebbe attraversati, quel verde rendeva tutto verde tra me e lei, e nel mezzo di quel colore unanime, la ragazza risaltava ancora di più. Poco importa, lettore, se poi la storia ebbe un seguito, tra un uomo e una donna non succede molto di più: occhi che all’improvviso diventano indispensabili e davanti ai quali passiamo per ladri di libri, se non peggio. Non ho mai letto «La Ballata del Caffè Triste». |
________________
|
Vincent van Gogh Natura morta con romanzi francesi e una rosa (1887) |
Nessun commento:
Posta un commento