________________
|
Camões
|
Camões
|
Lia-me Camões meu Pai.
A tristeza de ambos se juntava, em mim crescia. E a voz, a inalterável mergulhia das palavras procriavam sarmentosos liames. (Basílico a Mãe depunha no lume, a carne com alecrim perfumava). O livro de carneira negra, as letras juntas em oiro: morros, alusões, muros verdentos, o último da vida ouvia. Mordaça invisível. Em lágrimas, minhas, de meu Pai e de Camões, voava. |
Mio Padre mi leggeva Camões.
La tristezza di entrambi si univa, in me cresceva. E la voce, con l’immutabile talea delle parole, dava vita a germoglianti legami. (La Mamma metteva basilico sul fuoco, insaporiva la carne col rosmarino). Il libro di cuoio nero, le lettere decorate in oro: colline, citazioni, muri verdognoli, ascoltavo il finire della vita. Invisibile bavaglio. Tra le lacrime, mie, di mio Padre e di Camões, io volavo. |
________________
|
![]() |
Andries Pauwels Busto di Camões (XVII sec.) |
Nessun commento:
Posta un commento