________________
|
Elegia para Mário Quintana, vivo
|
Elegia per Mario Quintana, vivo
|
Antes que escape
e não adivinhe o exacto momento, antecipo-me a Sua Ex.ª e auguro-lhe, tarde, a vida eterna. Já agora, continue os seus Apontamentos de História Sobrenatural: por porta travessa faça chegar o Manual do Perfeito Abismo. E fale dessa história obsessiva do cricrilar dos grilos (parecido com o cantarolar dos seus vermes?) Diga ao menos se conseguiu encontrar Botticelli, de quem o senhor descende: entreajudem-se. E, se a coisa o não embaraçar, ilumine-nos com a enormidade da sapiência divina. Peça-lhe (é preciso audácia com Deus) que assine a sua ordem de expulsão – e volte, gestante, pelo túnel de outra vida. |
Prima che mi sfugga
e non azzecchi il momento preciso, precedo Sua Ecc. za e le auguro, tardi, la vita eterna. E intanto, continui i suoi Apontamentos de História Sobrenatural: per vie traverse faccia uscire il “Manuale dell’Abisso Perfetto”. E parli di questa storia ossessiva del frinire dei grilli (analogo al canticchiare dei suoi vermi?) Dica almeno se è riuscito ad incontrare Botticelli, da cui Lei discende: datevi una mano. E, se la cosa non la imbarazza, c’illumini con l’immensità della sapienza divina. Lo induca (ci vuole dell’audacia con Dio) a sottoscrivere il suo ordine d’espulsione – e ritorni, gestante, per il tunnel di un’altra vita. |
________________
|
![]() |
Alphonse Mucha L'abisso (1899) |
Nessun commento:
Posta un commento