Nome:
Collezione: Fonte: Altra traduzione: |
________________
|
Agora vais aprender a estar só…
|
Adesso imparerai a stare solo…
|
Agora vais aprender a estar só.
A olhar para as tuas mãos
Depois de te terem partido
Minuciosamente, um a um,
Todos os dedos, inúteis como gravetos.
Vê como não se dissolveram os teus gritos,
Cravados no ar. Vê,
Vais aprender a desprender de ti
Todo o amor com ferocidade
E, porém, numa perplexidade geométrica
E só poderás entender a perplexidade.
Tudo isto, há muito o adivinhavas,
Há tanto tempo – porque esta
Foi a solidão que em outros deixaste.
A olhar para as tuas mãos
Depois de te terem partido
Minuciosamente, um a um,
Todos os dedos, inúteis como gravetos.
Vê como não se dissolveram os teus gritos,
Cravados no ar. Vê,
Vais aprender a desprender de ti
Todo o amor com ferocidade
E, porém, numa perplexidade geométrica
E só poderás entender a perplexidade.
Tudo isto, há muito o adivinhavas,
Há tanto tempo – porque esta
Foi a solidão que em outros deixaste.
Adesso imparerai a stare solo.
A guardarti le mani
Dopo che t’avranno rotto
Minuziosamente, una ad una,
Tutte le dita, inutili come stecchini.
Vedi come non si sono dissolte le tue grida,
Inchiodate nell’aria. Vedi,
Imparerai a strappare da te
Tutto l’amore con ferocia
Eppure, con una perplessità geometrica
E solo la perplessità potrai comprendere.
Tutto questo, lo presentivi da tempo,
Da tanto tempo – perché questa
Era la solitudine che tu in altri avevi lasciato.
A guardarti le mani
Dopo che t’avranno rotto
Minuziosamente, una ad una,
Tutte le dita, inutili come stecchini.
Vedi come non si sono dissolte le tue grida,
Inchiodate nell’aria. Vedi,
Imparerai a strappare da te
Tutto l’amore con ferocia
Eppure, con una perplessità geometrica
E solo la perplessità potrai comprendere.
Tutto questo, lo presentivi da tempo,
Da tanto tempo – perché questa
Era la solitudine che tu in altri avevi lasciato.
________________
|
![]() |
Edward Hopper Gas (1940) |
Nessun commento:
Posta un commento