________________
|
A lição de Turner
|
La lezione di Turner
|
Lembre-se de Turner, que não copiava o pôr-do-sol.
Com tintas e pincéis, ele o inventava.
E não se esqueça dos que, no silêncio da noite,
evocam o que foi roubado pela morte:
um seio, um grito, um riso entre as árvores.
Eles também inventam e aprendem a mentir
e a dizer a verdade.
Com tintas e pincéis, ele o inventava.
E não se esqueça dos que, no silêncio da noite,
evocam o que foi roubado pela morte:
um seio, um grito, um riso entre as árvores.
Eles também inventam e aprendem a mentir
e a dizer a verdade.
Ricordati di Turner, che non copiava il tramonto.
Con colori e pennelli, lui l’inventava.
E non dimenticarti di quelli che, nel silenzio della notte,
evocano ciò ch’è stato rubato dalla morte:
un seno, un grido, una risata tra gli alberi.
Anch’essi inventano e imparano a mentire
dicendo il vero.
Con colori e pennelli, lui l’inventava.
E non dimenticarti di quelli che, nel silenzio della notte,
evocano ciò ch’è stato rubato dalla morte:
un seno, un grido, una risata tra gli alberi.
Anch’essi inventano e imparano a mentire
dicendo il vero.
________________
|
William Turner Tramonto sul lago (1840) |
Nessun commento:
Posta un commento