________________
|
O Portugal futuro
|
Il Portogallo del futuro
|
O Portugal futuro é um país
aonde o puro pássaro é possível
e sobre o leito negro do asfalto da estrada
as profundas crianças desenharão a giz
esse peixe da infância que vem na enxurrada
e me parece que se chama sável
Mas desenhem elas o que desenharem
é essa a forma do meu país
e chamem elas o que lhe chamarem
portugal será e lá serei feliz
Poderá ser pequeno como este
ter a oeste o mar e a espanha a leste
tudo nele será novo desde os ramos à raiz
À sombra dos plátanos as crianças dançarão
e na avenida que houver à beira-mar
pode o tempo mudar será verão
Gostaria de ouvir as horas do relógio da matriz
mas isso era o passado e podia ser duro
edificar sobre ele o portugal futuro
aonde o puro pássaro é possível
e sobre o leito negro do asfalto da estrada
as profundas crianças desenharão a giz
esse peixe da infância que vem na enxurrada
e me parece que se chama sável
Mas desenhem elas o que desenharem
é essa a forma do meu país
e chamem elas o que lhe chamarem
portugal será e lá serei feliz
Poderá ser pequeno como este
ter a oeste o mar e a espanha a leste
tudo nele será novo desde os ramos à raiz
À sombra dos plátanos as crianças dançarão
e na avenida que houver à beira-mar
pode o tempo mudar será verão
Gostaria de ouvir as horas do relógio da matriz
mas isso era o passado e podia ser duro
edificar sobre ele o portugal futuro
Il Portogallo del futuro è un paese
dov’è possibile veder libero il passero
e sopra la nera scorza dell’asfalto di strada
gli spiriti fanciulli disegneranno a gesso
quel pesce dell’infanzia che nuota nei torrenti
e mi pare che si chiami alosa
Ma disegnino pure quel che credono
questa è la forma del paese mio
e lo chiamino pure come vogliono
portogallo sarà e là sarò felice io
Potrà essere piccino come questo
avere il mare a ovest e la spagna ad est
tutto in lui sarà nuovo dai rami alle radici
Danzeranno i fanciulli all’ombra delle piante
e lungo il viale che fiancheggia il mare
il tempo può cambiare ma per noi sarà estate
Vorrei sentir le ore dall’orologio del duomo
ma questo fa parte del passato e potrebbe esser duro
edificarvi sopra il portogallo del futuro
dov’è possibile veder libero il passero
e sopra la nera scorza dell’asfalto di strada
gli spiriti fanciulli disegneranno a gesso
quel pesce dell’infanzia che nuota nei torrenti
e mi pare che si chiami alosa
Ma disegnino pure quel che credono
questa è la forma del paese mio
e lo chiamino pure come vogliono
portogallo sarà e là sarò felice io
Potrà essere piccino come questo
avere il mare a ovest e la spagna ad est
tutto in lui sarà nuovo dai rami alle radici
Danzeranno i fanciulli all’ombra delle piante
e lungo il viale che fiancheggia il mare
il tempo può cambiare ma per noi sarà estate
Vorrei sentir le ore dall’orologio del duomo
ma questo fa parte del passato e potrebbe esser duro
edificarvi sopra il portogallo del futuro
________________
|
José Rodrigues Monumento al 25 aprile (Viana do Castelo, 1999) |
Nessun commento:
Posta un commento