Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
As pessoas sensíveis...
|
Le persone sensibili...
|
As pessoas sensíveis não são capazes
De matar galinhas
Porém são capazes
De comer galinhas
O dinheiro cheira a pobre e cheira
À roupa do seu corpo
Aquela roupa
Que depois da chuva secou sobre o corpo
Porque não tinham outra
O dinheiro cheira a pobre e cheira
A roupa
Que depois do suor não foi lavada
Porque não tinham outra
"Ganharás o pão com o suor do teu rosto"
Assim nos foi imposto
E não:
"Com o suor dos outros ganharás o pão".
Ó vendilhões do templo
Ó construtores
Das grandes estátuas balofas e pesadas
Ó cheios de devoção e de proveito
Perdoai-lhes Senhor
Porque eles sabem o que fazem.
De matar galinhas
Porém são capazes
De comer galinhas
O dinheiro cheira a pobre e cheira
À roupa do seu corpo
Aquela roupa
Que depois da chuva secou sobre o corpo
Porque não tinham outra
O dinheiro cheira a pobre e cheira
A roupa
Que depois do suor não foi lavada
Porque não tinham outra
"Ganharás o pão com o suor do teu rosto"
Assim nos foi imposto
E não:
"Com o suor dos outros ganharás o pão".
Ó vendilhões do templo
Ó construtores
Das grandes estátuas balofas e pesadas
Ó cheios de devoção e de proveito
Perdoai-lhes Senhor
Porque eles sabem o que fazem.
Le persone sensibili sono incapaci
Di ammazzare le galline
Però sono capaci
Di mangiare le galline
Il denaro ha odore di povero e ha l’odore
Dei panni tenuti addosso
Gli stessi panni
Che dopo la pioggia sono asciugati addosso
Perché non ce n’erano altri
Il denaro ha odore di povero e ha l’odore
Di panni
Che dopo il sudore non sono stati lavati
Perché non ce n’erano altri
«Guadagnerai il pane col sudore della tua fronte»
Così ci venne ingiunto
E non:
«Con il sudore altrui guadagnerai il pane»
O mercanti del tempio
O costruttori
Delle grandi statue massicce e pesanti
O pieni di devozione e di profitti
Signore, perdona loro
Poiché sanno quel che fanno
Di ammazzare le galline
Però sono capaci
Di mangiare le galline
Il denaro ha odore di povero e ha l’odore
Dei panni tenuti addosso
Gli stessi panni
Che dopo la pioggia sono asciugati addosso
Perché non ce n’erano altri
Il denaro ha odore di povero e ha l’odore
Di panni
Che dopo il sudore non sono stati lavati
Perché non ce n’erano altri
«Guadagnerai il pane col sudore della tua fronte»
Così ci venne ingiunto
E non:
«Con il sudore altrui guadagnerai il pane»
O mercanti del tempio
O costruttori
Delle grandi statue massicce e pesanti
O pieni di devozione e di profitti
Signore, perdona loro
Poiché sanno quel che fanno
________________
|
Giotto La cacciata dei mercanti dal Tempio (1303-1305) |
Nessun commento:
Posta un commento