A que morreu às portas de Madrid...


Nome:
 
Collezione:
 
Altra traduzione:
Reinaldo Ferreira »»
 
Livro I - Um voo cego a nada (1960) »»
 
Francese »»
«« precedente / Sommario / successivo »»
________________


A que morreu às portas de Madrid...
Colei che morì alle porte di Madrid...


A que morreu às portas de Madrid,
Com uma praga na boca
E a espingarda na mão,
Teve a sorte que quis,
Teve o fim que escolheu.
Nunca, passiva e aterrada, ela rezou.
E antes de flor, foi, como tantas, pomo.
Ninguém a virgindade lhe roubou
Depois de um saque - antes a deu
A quem lha desejou,
Na lama dum reduto,
Sem náusea mas sem cio,
Sob a manta comum,
A pretexto do frio.
Não quis na retaguarda aligeirar,
Entre «champagne», aos generais senis,
As horas de lazer.
Não quis, activa e boa, tricotar
Agasalhos pueris,
No sossego dum lar.
Não sonhou minorar,
Num heroísmo branco,
De bicho de hospital,
A aflição dos aflitos.

Uma noite, às portas de Madrid,
Com uma praga na boca
E a espingarda na mão,
À hora tal, atacou e morreu.

Teve a sorte que quis.
Teve o fim que escolheu.
Colei che morì alle porte di Madrid,
Con una bestemmia in bocca
E la spingarda in mano,
Ebbe la sorte che voleva,
Ebbe la fine che si scelse.
Mai, passiva e atterrita, ella pregò.
E prima d’esser fiore, fu, come tante, frutto.
Nessuno le rubò la verginità
Dopo un saccheggio - fu lei a farne dono
A chi la desiderò
Nella fanghiglia di un ricetto,
Senza nausea ma senza voluttà,
Sotto la comune coperta,
Col pretesto del freddo.
Nelle retroguardie non tentò d’alleviare,
Con lo «champagne», tra i vecchi generali,
Le ore di distensione.
Non volle, attiva e buona, sferruzzare
Maglioni per i bimbi,
Nella calma del focolare.
Non sognò di rasserenare,
In un bianco eroismo
Da angelo d’ospedale,
L’afflizione degli afflitti.

Una notte, alle porte di Madrid,
Con una bestemmia in bocca
E la spingarda in mano,
A una cert’ora, attaccò e morì.

Ebbe la sorte che voleva,
Ebbe la fine che si scelse.
________________

Arnold Böcklin
Testa di ragazza morta (1879)
...

Nessun commento:

Posta un commento

Nuvola degli autori (e alcune opere)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant’Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (39) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (105) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (44) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (41) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (40) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (434) Pássaro de vidro (52) Poemas dos dias (23) Poemas Sociais (30) Reinaldo Ferreira (16) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)