Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Duma outra infância inventada...
|
Di un’altra infanzia inventata...
|
Duma outra infância inventada,
Guardo memórias que são Reais reversos do nada Que as verdadeiras me dão. Estas, se acaso regressam, Em tropel e confusão Ao limiar-me, tropeçam No corpo das que lá estão. Assim mentindo as raízes Do meu confuso começo, Segrego imagens felizes Com que as funestas esqueço. |
Di un’altra infanzia inventata,
Conservo memorie che sono L’esatto opposto del nulla Che quelle vere mi danno. Queste, se per caso ritornano, In concitato disordine Varcando la soglia, incappano Nel corpo di quelle che sono già là. Perciò mentendo sulle radici Dei miei confusi primordi, Preservo le immagini felici E dimentico i tristi ricordi. |
________________
|
Jan van Steen Scuola di paese (1660) |
Nessun commento:
Posta un commento