Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Reconhecimento dos laços
|
Rinsaldamento dei legami
|
|
aos meus pais
por todas as razões agora as tuas mãos estranhas ao medo procuram um brilho mais puro, o lume agora o tempo se mede por búzios e os nomes flutuam mais leves que as algas podia abrigar duas formigas e contar-te a história do mundo desde que foi criado podia se deixasses escrever aquela história da filha louca dos Matildes a falar horas seguidas da lucidez assustadora deste poema tudo podia já que os anjos do vento desenham na água o fulgor inesperado do teu gesto |
ai miei genitori
per tutti i motivi adesso le tue mani aliene alla paura cercano un nitore più puro, la luce adesso il tempo si misura a conchiglie e i nomi fluttuano più lievi delle alghe potrei dar rifugio a due formiche e raccontarti la storia del mondo fin dalla sua creazione potrei se tu mi lasciassi scrivere quella storia della figlia pazza dei Matildes che parlava per ore ed ore della spaventosa lucidità di questa poesia tutto potrei dacché gli angeli del vento disegnano sull’acqua l’inatteso fulgore del tuo gesto |
________________
|
|
| Gino Guida Shells (1980) |

Nessun commento:
Posta un commento