Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Ficam-me as penas
|
Mi restano le penne
|
O pássaro fugiu, ficam-me as penas
da sua asa, nas mãos desencantadas. Mas, que é a vida, afinal? Um voo, apenas. Uma lembrança e outros pequenos nadas. Passou o vento mau, entre açucenas, deixou-me só corolas arrancadas... Despedem-se de mim glórias terrenas. Fica-me aos pés a poeira das estradas. A água correu veloz, fica-me a espuma. Só o tempo não me deixa coisa alguma até que da própria alma me despoje! Desfolhados os últimos segredos, quero agarrar a vida, que me foge, vão-se-me as horas pelos vãos dos dedos. |
L’uccello è fuggito, mi restano le penne
della sua ala, entro le mani scontente. Ma, infine, cos’è mai la vita? Un volo, solamente. Un ricordo e pochi altri piccoli niente. È passato un forte vento, tra le azucene, mi ha lasciato soltanto corolle strappate... Da me prendon commiato le glorie terrene. Ai miei piedi restano solo strade impolverate. Veloce l’acqua scorre via, a me resta la spuma. Solo il tempo non mi lascia cosa alcuna poiché dell'anima stessa io sarò spogliato! Una volta svelati gli ultimi segreti, cerco d’afferrare la vita, che mi sfugge, e le ore mi scivolano via entro le dita. |
________________
|
Arman Sveglie (1960) |
Nessun commento:
Posta un commento