________________
|
Poema implícito
|
Poesia implicita
|
O que a vida nos faz
supor esteja atrás dos objetos. A presença do oculto, o que a fotografia não nos diz. As coisas que não chegou a me dizer Lenora a que foi morar no reino dos pássaros mudos. E que mais me feriram justamente porque não chegaram a ser ditas. Os gritos, esculpidos na boca das figuras de pedra. Tudo o que é implícito. Tudo o que é tácito. Não gosto dos explícitos Gosto dos tácitos. Daqueles que me dizem tudo sem me dizer uma única palavra. Não amo os lógicos, os socráticos. Amo os lunáticos, os de cabeça virgem e lírica. Não amo os pássaros que cantam, amo os pássaros mudos. |
Ciò che la vita ci fa
supporre che stia al di là degli oggetti. La presenza dell’occulto, ciò che la fotografia non ci dice. Le cose che non riuscì a dirmi Lenora quella che andò ad abitare nel regno degli uccelli muti. E quelle che mi ferirono di più proprio perché non giunsero a esser dette. Le grida, scolpite nella bocca delle figure di pietra. Tutto ciò che è implicito. Tutto ciò che è tacito. Non mi piacciono gli espliciti Mi piacciono i taciti. Quelli che mi dicono tutto senza dirmi una sola parola. Non amo i logici, i socratici. Amo i lunatici, quelli con la mente vergine e lirica. Non amo gli uccelli che cantano, amo gli uccelli muti. |
________________
|
Pierre Ino Solitudine (1934) |
Nessun commento:
Posta un commento