Nome:
Collezione: Fonte: Altra traduzione: |
________________
|
No sangue a raiz comum…
|
Nel sangue la radice comune…
|
No sangue a raiz comum com tudo,
Uma página em que todos os ritmos
Se escrevem com a verdura da mesma sintaxe.
Nenhum gesto é abreviado,
A cor das flores não precisa de tradução,
Cai uma sede ferruginosa sobre as espadas,
As espadas já sem chave,
Onde a morte já não pode ser colhida
E a luz dá à luz a sua própria transparência.
Uma página em que todos os ritmos
Se escrevem com a verdura da mesma sintaxe.
Nenhum gesto é abreviado,
A cor das flores não precisa de tradução,
Cai uma sede ferruginosa sobre as espadas,
As espadas já sem chave,
Onde a morte já não pode ser colhida
E a luz dá à luz a sua própria transparência.
Nel sangue la radice comune a tutto,
Una pagina in cui tutte le cadenze
Si scrivono con il verde della stessa sintassi.
Nessun gesto è abbreviato,
Il colore dei fiori non ha bisogno di traduzione,
Una sete ferruginosa cade sopra le spade,
Le spade ormai senza chiave,
Dove la morte non può già più essere colta
E la luce dà alla luce la propria trasparenza.
Una pagina in cui tutte le cadenze
Si scrivono con il verde della stessa sintassi.
Nessun gesto è abbreviato,
Il colore dei fiori non ha bisogno di traduzione,
Una sete ferruginosa cade sopra le spade,
Le spade ormai senza chiave,
Dove la morte non può già più essere colta
E la luce dà alla luce la propria trasparenza.
________________
|
![]() |
Georgia O' Keeffe Light of Iris (1924) |
Nessun commento:
Posta un commento