Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
g
|
g
|
Era um gato de ébano
estático e mudo: um gato geométrico talhando em silêncio o seu salto mais duro. Era um gato macio se visto de perto, um bicho de carne ao olho certeiro, arrepio de sombra subindo nas pernas, um lance no escuro, um tiro no espelho. O gato era um ato, uma estátua viva, uma lâmpada acesa no umbigo de Alice. Era um gato concreto no meio da sala: era uma palavra afiando palavras. Era a fome do gato e sua pata à espreita, veludo-armadilha: uma única letra. |
Era un gatto d’ebano
estatico e muto: un gatto geometrico che tracciava in silenzio il suo salto più duro. Era un gatto tenero se visto da presso, una bestiola di carne per un occhio esperto, brivido d’ombra che risale le gambe, uno slancio nel buio, uno sparo allo specchio. Il gatto era un atto, una statua vivace, una lampada accesa nell’ombelico d’Alice. Era un gatto concreto in mezzo alla stanza: era una parola che affilava parole. Era la fame del gatto e la sua zampa incombente, trappola di velluto: una lettera unicamente. |
________________
|
![]() |
Fortunato Depero Gatto nero (1918) |
Nessun commento:
Posta un commento