________________
|
Tenho mil irmãs…
|
Ho mille sorelle…
|
|
Tenho mil irmãs para amar sem palavras.
Tenho aquela irmã que caminha encostada às paredes e sem voz, tenho aquela irmã de esperança, tenho aquela irmã que desfaz o rosto quando chora. Tenho irmãs cobertas pelo mármore de estátuas, reflectidas pela água dos lagos. Tenho irmãs espalhadas por jardins. Tenho mil irmãs que nasceram antes de mim para que, quando eu nascesse, tivesse uma cama de veludo. Agradeço com amor a cada uma das minhas irmãs. São mil e cada uma tem um rosto a envelhecer. As minhas mil irmãs são mil mães que tenho. Os olhos das minhas irmãs seguem-me com bondade e, quando não me compreendem, é porque eu próprio não me compreendo. Tenho mil irmãs a esperar-me sempre, com silêncio para ouvir-me e para proteger-me no inverno. Tenho aquela irmã que é uma menina que sai de casa cedo para chegar cedo à escola e tenho aquela irmã que é uma menina que sai de casa cedo para chegar cedo à escola. Tenho irmãs como música, como música. Tenho mil irmãs feitas de branco. Eu sou o irmão de todas elas. Sou o guardião permanente e incansável do seu sossego. Eu tenho de ser feliz pelas minhas irmãs. Eu tenho de ser feliz pelas minhas irmãs. |
Ho mille sorelle da amare senza parole.
Ho quella sorella che cammina rasente ai muri e senza voce, ho quella sorella di speranza, ho quella sorella che si stravolge il viso quando piange. Ho sorelle ricoperte dal marmo di statue, riflesse nell’acqua dei laghi. Ho sorelle sparse per i giardini. Ho mille sorelle che sono nate prima di me affinché, quando io fossi nato, potessi avere un letto di velluto. Ringrazio con amore ciascuna delle mie sorelle. Sono mille e ognuna ha un viso che invecchia. Le mie mille sorelle sono come mille madri per me. Gli occhi delle mie sorelle mi seguono con benevolenza e, quando non mi capiscono, è perché io stesso non mi capisco. Ho mille sorelle che mi aspettano sempre, in silenzio per sentirmi e per proteggermi d’inverno. Ho quella sorella che è una bimba che esce presto di casa per arrivare presto a scuola e ho quella sorella che è una bimba che esce presto di casa per arrivare presto a scuola. Ho delle sorelle come musica, come musica. Ho mille sorelle tutte in bianco. Io sono il fratello di tutte loro. Sono il guardiano permanente e instancabile della loro quiete. Io devo essere felice per le mie sorelle. Io devo essere felice per le mie sorelle. |
________________
|
|
| Gustav Klimt Le fanciulle (1912-1913) |

Nessun commento:
Posta un commento