Nome:
Collezione: Fonte: Altra traduzione: |
________________
|
As searas navegam no vento…
|
Le messi veleggiano nel vento…
|
As searas navegam no vento,
Os campos correm, ondulam.
Eu sei, este tempo morrerá aqui
E os mortos escurecerão a terra.
A vida ensina a morrer:
Com as estações e os cães,
Também esses que amamos,
Sempre breves, fugazes
E que a morte arranca aos nossos solos,
Como ervas daninhas,
E é a morte já em nós,
Semente dolorosa.
Eu sei, morrerei
Cansado de tanto ter já morrido.
Os campos correm, ondulam.
Eu sei, este tempo morrerá aqui
E os mortos escurecerão a terra.
A vida ensina a morrer:
Com as estações e os cães,
Também esses que amamos,
Sempre breves, fugazes
E que a morte arranca aos nossos solos,
Como ervas daninhas,
E é a morte já em nós,
Semente dolorosa.
Eu sei, morrerei
Cansado de tanto ter já morrido.
Le messi veleggiano nel vento,
I campi corrono, ondeggiano.
Lo so, questo tempo morirà qui
E i morti oscureranno la terra.
La vita ci insegna a morire:
Con le stagioni e con i cani,
Anche con quelli che amiamo,
Sempre brevi e fugaci
E che la morte strappa al nostro suolo,
Come erbe infestanti,
E la morte è già dentro di noi,
Seme doloroso.
Lo so, io morirò
Stremato d’esser morto tante volte.
I campi corrono, ondeggiano.
Lo so, questo tempo morirà qui
E i morti oscureranno la terra.
La vita ci insegna a morire:
Con le stagioni e con i cani,
Anche con quelli che amiamo,
Sempre brevi e fugaci
E che la morte strappa al nostro suolo,
Come erbe infestanti,
E la morte è già dentro di noi,
Seme doloroso.
Lo so, io morirò
Stremato d’esser morto tante volte.
________________
|
|
| Vincent van Gogh Campo di grano con papaveri e pernice (1887) |

Nessun commento:
Posta un commento