________________
|
instruções de bordo
|
istruzioni di bordo
|
(para você, A. C., temerosa, rosa, azul-celeste)
Pirataria em pleno ar.
A faca nas costelas da aeromoça.
Flocos despencando pelos cantos dos
lábios e casquinhas que suguei atrás
da porta.
Ser a greta,
o garbo,
a eterna liu-chiang dos postais vermelhos.
Latejar os túneis lua azul celestial azul.
Degolar, atemorizar, apertar
o cinto o senso a mancha
roxa na coxa: calores lunares,
copas de champã, charutos úmidos de
licores chineses nas alturas.
Metálico torpor na barriga
da baleia.
Da cabine o profeta feio,
de bandeja.
Três misses sapatinho fino alto esmalte nau
dos insensatos supervoos
rasantes ao luar
despetaladamente
pelada
pedalar sem cócegas sem súcubos
incomparável poltrona reclinável.
Pirataria em pleno ar.
A faca nas costelas da aeromoça.
Flocos despencando pelos cantos dos
lábios e casquinhas que suguei atrás
da porta.
Ser a greta,
o garbo,
a eterna liu-chiang dos postais vermelhos.
Latejar os túneis lua azul celestial azul.
Degolar, atemorizar, apertar
o cinto o senso a mancha
roxa na coxa: calores lunares,
copas de champã, charutos úmidos de
licores chineses nas alturas.
Metálico torpor na barriga
da baleia.
Da cabine o profeta feio,
de bandeja.
Três misses sapatinho fino alto esmalte nau
dos insensatos supervoos
rasantes ao luar
despetaladamente
pelada
pedalar sem cócegas sem súcubos
incomparável poltrona reclinável.
[per te, A. C., timorosa, rosa, azzurro-celeste]
Pirateria in pieno volo.
Il coltello tra le costole della hostess.
Fiocchi che si seccano agli angoli della
bocca e crosticine che ho succhiato dietro
la porta.
Essere la greta,
il garbo,
l’eterna liu-chiang delle cartoline rosse.
Far palpitare i tunnel luna blu celestiale blu.
Sgozzare, terrorizzare, stringere
la cintura, il senso, la macchia
viola sulla coscia: calori lunari,
coppe di champagne, sigari umidi di
liquori cinesi ad alta quota.
Torpore metallico nel ventre
della balena.
Dalla cabina il brutto profeta,
sul vassoio.
Tre miss con alta scarpetta di vernice nave
d’insensati supervoli
rasenti la luna
spogliandola tutta
pelata
pedalare senza pruriti senza succubi
incomparabile poltrona reclinabile.
Pirateria in pieno volo.
Il coltello tra le costole della hostess.
Fiocchi che si seccano agli angoli della
bocca e crosticine che ho succhiato dietro
la porta.
Essere la greta,
il garbo,
l’eterna liu-chiang delle cartoline rosse.
Far palpitare i tunnel luna blu celestiale blu.
Sgozzare, terrorizzare, stringere
la cintura, il senso, la macchia
viola sulla coscia: calori lunari,
coppe di champagne, sigari umidi di
liquori cinesi ad alta quota.
Torpore metallico nel ventre
della balena.
Dalla cabina il brutto profeta,
sul vassoio.
Tre miss con alta scarpetta di vernice nave
d’insensati supervoli
rasenti la luna
spogliandola tutta
pelata
pedalare senza pruriti senza succubi
incomparabile poltrona reclinabile.
________________
|
Arnold Genthe Greta Garbo (1925) |
Nessun commento:
Posta un commento