________________
|
Terra de ninguém
|
Terra di nessuno
|
A sala recende
A terra molhada,
A caule úmido e raiz apodrecida.
As flores sobre o cadáver
Contraem pétalas enregeladas.
A figura de cera no caixão bordado
Sorri como um cego sorri
Com ar de náusea.
Os convidados expandem uma tristeza festiva.
O defunto recusa
Qualquer comunicação com a humanidade
Que lhe é de todo indiferente agora.
(Ele que morreu "pela Causa" e recebe honras fúnebres.)
Em sua torre de marfim,
Sob o céu absoluto da paisagem devastada,
Reina, altivo. (Há coroas, há bandeiras na sala.)
Passante! descobre-te e não rias,
Respeita a morte e o fedor de sua glória.
A terra molhada,
A caule úmido e raiz apodrecida.
As flores sobre o cadáver
Contraem pétalas enregeladas.
A figura de cera no caixão bordado
Sorri como um cego sorri
Com ar de náusea.
Os convidados expandem uma tristeza festiva.
O defunto recusa
Qualquer comunicação com a humanidade
Que lhe é de todo indiferente agora.
(Ele que morreu "pela Causa" e recebe honras fúnebres.)
Em sua torre de marfim,
Sob o céu absoluto da paisagem devastada,
Reina, altivo. (Há coroas, há bandeiras na sala.)
Passante! descobre-te e não rias,
Respeita a morte e o fedor de sua glória.
La sala puzza
Di terra bagnata
Di gambo umido e di radice marcita.
I fiori sopra il cadavere
increspano petali assiderati.
La figura di cera nel feretro ricamato
Sorride come sorride un cieco
Con aria nauseata.
Gli invitati diffondono una tristezza festosa.
Il defunto rifiuta
Qualunque comunicazione con l’umanità
Che gli è del tutto indifferente ora.
(Lui che è morto “per la Causa” e riceve onori funebri).
Nella sua torre d’avorio,
Sotto il cielo assoluto della natura devastata,
Regna, altero. (Ci sono corone e bandiere nella sala).
Viandante! togli il cappello e non ridere,
Rispetta la morte e il fetore della sua gloria.
Di terra bagnata
Di gambo umido e di radice marcita.
I fiori sopra il cadavere
increspano petali assiderati.
La figura di cera nel feretro ricamato
Sorride come sorride un cieco
Con aria nauseata.
Gli invitati diffondono una tristezza festosa.
Il defunto rifiuta
Qualunque comunicazione con l’umanità
Che gli è del tutto indifferente ora.
(Lui che è morto “per la Causa” e riceve onori funebri).
Nella sua torre d’avorio,
Sotto il cielo assoluto della natura devastata,
Regna, altero. (Ci sono corone e bandiere nella sala).
Viandante! togli il cappello e non ridere,
Rispetta la morte e il fetore della sua gloria.
________________
|
Joseph Bayer Veglia Funebre per l'Imperatore Francesco I d'Austria (Litografia, 1835) |
Nessun commento:
Posta un commento