________________
|
Vocabulário
|
Vocabolario
|
Áridas palavras,
Refratárias, secas
Arestas de fragas
Secretando uma água
Morosa, suada,
Que não mata a sede.
São pedras na boca.
Rolam balbuciantes
Buscando um sentido.
Uma quer ser beijo.
Outra quer ser lágrima.
Não basta dizê-las.
Elas querem ser
Mais do que palavras.
Como captarei
A ideia sem fim
(Não sei de onde vem)
Que tenta exprimir-se…
Áridas palavras
Para as bocas ávidas,
E quando elas brotam
Não são mais que as notas
De uma extinta música…
Refratárias, secas
Arestas de fragas
Secretando uma água
Morosa, suada,
Que não mata a sede.
São pedras na boca.
Rolam balbuciantes
Buscando um sentido.
Uma quer ser beijo.
Outra quer ser lágrima.
Não basta dizê-las.
Elas querem ser
Mais do que palavras.
Como captarei
A ideia sem fim
(Não sei de onde vem)
Que tenta exprimir-se…
Áridas palavras
Para as bocas ávidas,
E quando elas brotam
Não são mais que as notas
De uma extinta música…
Parole aride,
refrattarie, secche
spigoli di rocce
che nascondono un’acqua
stagnante, fetida,
che non placa la sete.
Son come sassi in bocca.
Le rigirano i balbuzienti
cercando un senso.
Una vuol esser bacio.
L’altra vuol esser lacrima.
Non basta dirle.
Loro vogliono essere
più che parole.
Come afferrerò
l’idea senza fine
(non so da dove viene)
che tenta d’esprimersi...
Parole aride
per le bocche avide,
e quando spuntano
non sono altro che le note
d’una musica estinta...
refrattarie, secche
spigoli di rocce
che nascondono un’acqua
stagnante, fetida,
che non placa la sete.
Son come sassi in bocca.
Le rigirano i balbuzienti
cercando un senso.
Una vuol esser bacio.
L’altra vuol esser lacrima.
Non basta dirle.
Loro vogliono essere
più che parole.
Come afferrerò
l’idea senza fine
(non so da dove viene)
che tenta d’esprimersi...
Parole aride
per le bocche avide,
e quando spuntano
non sono altro che le note
d’una musica estinta...
________________
|
Florine Offergelt Libro d'artista (2015) |
Nessun commento:
Posta un commento