________________
|
Rodeiam-me coisas antigas...
|
Mi circondano vecchie cose...
|
Rodeiam-me coisas antigas –
Candelabros, móveis, livros –
Leves no interior da sua presença.
Nenhum pó subjuga
A sua autoridade.
À sua volta, irradia a força
De outras atmosferas
E há uma súbita corrente de ares,
Passagem de outras vozes, luzes,
Que bruxuleiam um instante
E logo pesam, dissipando a ilusão.
Rodeiam-me coisas antigas
E sei-me rodeado de vidas;
Rodeiam-me coisas antigas,
Plácidas, serenas,
Detidas na enseada de si mesmas.
Candelabros, móveis, livros –
Leves no interior da sua presença.
Nenhum pó subjuga
A sua autoridade.
À sua volta, irradia a força
De outras atmosferas
E há uma súbita corrente de ares,
Passagem de outras vozes, luzes,
Que bruxuleiam um instante
E logo pesam, dissipando a ilusão.
Rodeiam-me coisas antigas
E sei-me rodeado de vidas;
Rodeiam-me coisas antigas,
Plácidas, serenas,
Detidas na enseada de si mesmas.
Mi circondano vecchie cose –
Candelabri, mobili, libri –
Lievi nell’intimo della loro presenza.
Non v’è polvere che domini
La loro autorità.
Intorno a loro, irradia la forza
Di altre atmosfere
E v’è un’improvvisa corrente d’aria,
Passaggio di altre voci, luci,
Che affiorano un istante
E subito rattristano, fugando l’illusione.
Mi circondano vecchie cose
E mi sento circondato da vite;
Mi circondano vecchie cose,
Placide, serene,
Trattenute in seno a se stesse.
Candelabri, mobili, libri –
Lievi nell’intimo della loro presenza.
Non v’è polvere che domini
La loro autorità.
Intorno a loro, irradia la forza
Di altre atmosfere
E v’è un’improvvisa corrente d’aria,
Passaggio di altre voci, luci,
Che affiorano un istante
E subito rattristano, fugando l’illusione.
Mi circondano vecchie cose
E mi sento circondato da vite;
Mi circondano vecchie cose,
Placide, serene,
Trattenute in seno a se stesse.
________________
|
Carl Vilhelm Holsøe Lettura alla finestra (1931) |
Nessun commento:
Posta un commento