________________
|
Les romanciers étrangers
|
Les romanciers étrangers
|
|
Ela implorou por um beijo.
Sabia que um só beijo e tudo estaria bem, que outro beijo viria, mais um, outro e tudo mais. Sim, ela implorou chorando que lhe desse um beijo e só. Mas ele disse que não. Firme e frio, disse que não. Ele sabia, sem dúvida, que se cedesse ao pedido tudo estaria bem e que outro beijo viria e ele, decididamente, não queria. Foi por isso que ficou daquele modo, firme, frio. Ela implorava, olhos inchados, vermelhos, estava dessa maneira quando saíram à rua e ele fingia que nada, nada havia acontecido. Mas como ele conseguia ser assim, intransponível? Diante dela, parecia que se convertera em pedra, pedra inteiramente não, muro inteiramente muro. Que fazemos quando alguém que amamos se faz assim diante de nosso desejo, frente a nosso desespero? Hoje os olhos estão secos. Ela lembra. E ela entende que tudo foi bem pior: porque a pedra não era ele, porque a pedra era ela mesma, apesar de toda lágrima. Sim, ela era a pedra dele, em que ele a transformara. |
Ella implorò un bacio.
Sapeva che con un bacio tutto sarebbe andato bene, che sarebbe seguito un altro bacio, poi un altro e tutto il resto. Sì, ella implorò piangendo che le desse un bacio e basta. Ma egli disse di no. Fermo e freddo, disse no. Egli sapeva, senza dubbio, che cedendo alla supplica tutto sarebbe andato bene e che sarebbe seguito un altro bacio e lui, decisamente, non voleva. Fu per questo che si comportò in quel modo, fermo, freddo. Ella implorava, occhi dilatati, rossi, aveva questo aspetto quando uscirono in strada ed egli fingeva che nulla, nulla fosse successo. Ma come riusciva lui ad essere così, irremovibile? Davanti a lei, pareva che si fosse mutato in pietra, interamente pietra no, muro interamente muro. Che facciamo quando qualcuno che amiamo si comporta così davanti al nostro desiderio, di fronte al nostro sconforto? Oggi gli occhi sono asciutti. Ella ricorda. E comprende che tutto andò ben peggio: perché la pietra non era lui, perché la pietra era lei stessa, malgrado tutte quelle lacrime. Sì, era lei la pietra, in cui lui l’aveva trasformata. |
________________
|
|
| Sir Thomas Francis Dicksee Confessione (1917) |

Nessun commento:
Posta un commento