________________
|
Senhor Capitão
|
Signor Capitano
|
|
O homem só, a bordo de seu silêncio,
não necessita bens que não sejam velas remos; língua olhos sexo secam no vento sem vontade de outra pátria que não o esquecimento; se o mar tivesse janelas talvez houvesse outro mundo no qual esse homem descansasse o seu desprezo; por onde passa tudo se quebra grave, mesmo a linha do horizonte, mesmo o voo das aves. * Dona Baleia bela navega sem leme sem vela. Quisera ser o seu filho, chamá-la mãe e senhora, ser o pescador pescado que foi morar dentro dela. |
L’uomo solo, a bordo del suo silenzio,
non necessita di beni che non siano vele remi; lingua occhi sesso seccano al vento senza velleità d’altra patria che non sia l’oblio; se il mare avesse finestre forse ci sarebbe un altro mondo in cui quest’uomo placherebbe il suo disprezzo; ovunque lui passi tutto si spezza persino la linea dell’orizzonte, persino il volo degli uccelli. * Madama Balena naviga senza timone né vela. Volevo esser suo figlio, chiamarla mamma e signora, essere il pescatore pescato che dentro di lei dimorò. |
________________
|
|
| Manoscritto BL Harley 3244 Balena (1300-1500) |

Nessun commento:
Posta un commento