Nome:
Collezione: Fonte: Altra traduzione: |
________________
|
Poema de cortesia
|
Poesia di cortesia
|
« Ireland is the old sow that eats her farrow. »
James Joyce
Foi a porca devoradora das próprias crias,
A mãe que expulsa os seus filhos.
As ruas parecem amáveis
Enquanto passeio por elas,
Enquanto a minha própria mãe
Agoniza, sem mo dizer.
E, no entanto, a policia expulsa
Três sem-abrigo que elegeram
A colunata do Banco da Irlanda
Como tecto provisório para a noite;
E num beco imundo, onde a treva
É ainda medieval,
Outra mãe, com o filho ao colo,
Pede esmola. É claro, os tempos não são sociais,
Mas a alegre culpa não é da Irlanda.
[A culpa morrerá secreta viúva
de palavras de futuro.]
James Joyce
Foi a porca devoradora das próprias crias,
A mãe que expulsa os seus filhos.
As ruas parecem amáveis
Enquanto passeio por elas,
Enquanto a minha própria mãe
Agoniza, sem mo dizer.
E, no entanto, a policia expulsa
Três sem-abrigo que elegeram
A colunata do Banco da Irlanda
Como tecto provisório para a noite;
E num beco imundo, onde a treva
É ainda medieval,
Outra mãe, com o filho ao colo,
Pede esmola. É claro, os tempos não são sociais,
Mas a alegre culpa não é da Irlanda.
[A culpa morrerá secreta viúva
de palavras de futuro.]
« Ireland is the old sow that eats her farrow. »
James Joyce
Fu la troia divoratrice delle sue stesse creature,
La madre che scaccia i suoi figli.
Sembrano accoglienti le vie
Mentre io le percorro,
Mentre la mia stessa madre
Agonizza, senza dirmelo.
E intanto, la polizia scaccia
Tre senzatetto che hanno eletto
Il colonnato della Banca d'Irlanda
A provvisorio rifugio per la notte;
E in un lurido vicolo, ove le tenebre
Sono ancora medievali,
Un’altra madre, col figlio in braccio,
Chiede la carità. Certo, i tempi non sono sociali,
Ma la lieta colpa non è dell’Irlanda.
[La colpa morirà segreta vedova
Di parole del futuro.]
James Joyce
Fu la troia divoratrice delle sue stesse creature,
La madre che scaccia i suoi figli.
Sembrano accoglienti le vie
Mentre io le percorro,
Mentre la mia stessa madre
Agonizza, senza dirmelo.
E intanto, la polizia scaccia
Tre senzatetto che hanno eletto
Il colonnato della Banca d'Irlanda
A provvisorio rifugio per la notte;
E in un lurido vicolo, ove le tenebre
Sono ancora medievali,
Un’altra madre, col figlio in braccio,
Chiede la carità. Certo, i tempi non sono sociali,
Ma la lieta colpa non è dell’Irlanda.
[La colpa morirà segreta vedova
Di parole del futuro.]
________________
|
Oscar Wilson Crisis Charity Poster |
Nessun commento:
Posta un commento