________________
|
Psicologia de um vencido
|
Psicologia di un vinto
|
Eu, filho do carbono e do amoníaco,
Monstro de escuridão e rutilância,
Sofro, desde a epigênces da infância,
A influência má dos signos do zodíaco.
Profundissimamente hipocondríaco,
Este ambiente me causa repugnância...
Sobe-me à boca uma ânsia análoga à ânsia
Que se escapa da boca de um cardíaco.
Já o verme - este operário das ruínas -
Que o sangue podre das carnificinas
Come, e à vida em geral declara guerra,
Anda a espreitar meus olhos para roê-los,
E há de deixar-me apenas os cabelos,
Na frialdade inorgânica da terra!
Monstro de escuridão e rutilância,
Sofro, desde a epigênces da infância,
A influência má dos signos do zodíaco.
Profundissimamente hipocondríaco,
Este ambiente me causa repugnância...
Sobe-me à boca uma ânsia análoga à ânsia
Que se escapa da boca de um cardíaco.
Já o verme - este operário das ruínas -
Que o sangue podre das carnificinas
Come, e à vida em geral declara guerra,
Anda a espreitar meus olhos para roê-los,
E há de deixar-me apenas os cabelos,
Na frialdade inorgânica da terra!
Io, figlio del carbonio e di sali ammoniacali,
Mostro d’oscurità e di fulgidezza,
Soffro, fin dall'epigenesi dell'infanzia,
L'avverso influsso dei segni zodiacali.
Profondissimamente ipocondriaco,
Per quest'ambiente provo ripugnanza...
Mi sale alla bocca un'ansia simile all’ansia
Che sfugge dalla bocca di un cardiopatico.
Di certo il verme - questo lavoratore di rovine -
Che il sangue infetto delle carneficine
Trangugia, e suole alla vita far la guerra,
Viene a spiare i miei occhi per mangiarli,
E finirà per lasciarmi solamente i capelli,
Nell'inorganica indifferenza della terra!
Mostro d’oscurità e di fulgidezza,
Soffro, fin dall'epigenesi dell'infanzia,
L'avverso influsso dei segni zodiacali.
Profondissimamente ipocondriaco,
Per quest'ambiente provo ripugnanza...
Mi sale alla bocca un'ansia simile all’ansia
Che sfugge dalla bocca di un cardiopatico.
Di certo il verme - questo lavoratore di rovine -
Che il sangue infetto delle carneficine
Trangugia, e suole alla vita far la guerra,
Viene a spiare i miei occhi per mangiarli,
E finirà per lasciarmi solamente i capelli,
Nell'inorganica indifferenza della terra!
________________
|
Theodore Gericault L'annegato (studio per La zattera della Medusa, 1819) |
Nessun commento:
Posta un commento