________________
|
Uma flor de verde pinho
|
Un fiore di verde pino
|
Eu podia chamar-te pátria minha
dar-te o mais lindo nome português
podia dar-te um nome de rainha
que este amor é de Pedro por Inês.
Mas não há forma não há verso não há leito
para este fogo amor para este rio.
Como dizer um coração fora do peito?
Meu amor transbordou. E eu sem navio.
Gostar de ti é um poema que não digo
que não há taça amor para este vinho
não há guitarra nem cantar de amigo
não há flor não há flor de verde pinho.
Não há barco nem trigo não há trevo
não há palavras para dizer esta canção.
Gostar de ti é um poema que não escrevo.
Que há um rio sem leito. E eu sem coração.
dar-te o mais lindo nome português
podia dar-te um nome de rainha
que este amor é de Pedro por Inês.
Mas não há forma não há verso não há leito
para este fogo amor para este rio.
Como dizer um coração fora do peito?
Meu amor transbordou. E eu sem navio.
Gostar de ti é um poema que não digo
que não há taça amor para este vinho
não há guitarra nem cantar de amigo
não há flor não há flor de verde pinho.
Não há barco nem trigo não há trevo
não há palavras para dizer esta canção.
Gostar de ti é um poema que não escrevo.
Que há um rio sem leito. E eu sem coração.
Io potrei chiamarti patria mia
darti il più bel nome portoghese
potrei darti un nome da regina
ché il mio amor è come quello di Pedro per Agnese.
Ma non c’è forma, non c’è verso, non c’è letto
per questo fuoco, per questo fiume, amor mio.
Che dire d’un cuore balzato fuor dal petto?
Traboccato è il mio amor. Ed io non ho naviglio.
Amarti è una poesia che non dico
non v’è calice, amor, per questo vino
non v’è chitarra né cantar d’amico
non v’è fiore, no, non v’è fior di verde pino.
Non v’è barca, non v’è grano né trifoglio
non v’è parola per scrivere questa canzone.
Amarti è una poesia senza foglio.
C’è un fiume senza un letto. Ed io son senza cuore.
darti il più bel nome portoghese
potrei darti un nome da regina
ché il mio amor è come quello di Pedro per Agnese.
Ma non c’è forma, non c’è verso, non c’è letto
per questo fuoco, per questo fiume, amor mio.
Che dire d’un cuore balzato fuor dal petto?
Traboccato è il mio amor. Ed io non ho naviglio.
Amarti è una poesia che non dico
non v’è calice, amor, per questo vino
non v’è chitarra né cantar d’amico
non v’è fiore, no, non v’è fior di verde pino.
Non v’è barca, non v’è grano né trifoglio
non v’è parola per scrivere questa canzone.
Amarti è una poesia senza foglio.
C’è un fiume senza un letto. Ed io son senza cuore.
________________
|
John Waterhouse Miranda e la tempesta (1916) |
Nessun commento:
Posta un commento