________________
|
Trens urbanos
|
Treni urbani
|
Não são como os ratos ou os vira-latas.
Nunca desviam, os trens. Este sempre acompanha o rio morto vivo. Aqui dentro, uns lutam pra dormir, outros, pra acordar. Uns achando que a vida é preparação pra morte Outros, que a morte é o motor da vida. Outros não acham nada. Sobrevivem Os meus botões pensam: morte em vida é que é o problema Cocteau pensava além: a vida é uma queda na horizontal. O trem pára. A porta se abre. Na falta, qualquer rua, pra mim, é rio. |
Non sono come i topi o i cani randagi.
Non deviano mai, i treni. Questo qui costeggia sempre il fiume morto vivo. Qui dentro, certi lottano per dormire, altri, per svegliarsi. Certi convinti che la vita è preparazione alla morte Altri, che la morte è il motore della vita. Altri convinti di niente. Sopravvivono Penso tra me e me: il vero problema è la morte in vita Cocteau andava oltre: la vita è una caduta orizzontale. Si ferma il treno. S’apre la porta. In mancanza d’un treno, qualunque strada, per me, è fiume. |
________________
|
Isaac Levitan Il treno sulla ferrovia (1891) |
Nessun commento:
Posta un commento