________________
|
Um pouco mais
|
Un po’ di più
|
Esta manhã não lavei os olhos -
pensei em ti. Se o teu ouvido se fechou à minha boca poderei escrever ainda poemas de amor? A arte de amar não me serve para nada. Um fogo em luz trasformado. Subitamente, a sombra. Há dias em que morro de amor. Nos outros, de tão desamado, morro um pouco mais. |
Questa mattina non ho lavato gli occhi -
pensavo a te. Se il tuo udito si nega alla mia bocca potrò scrivere ancora poesie d’amore? L’arte d’amare non mi serve a nulla. Un fuoco trasformato in luce. E all’improvviso, l’ombra. Ci son giorni in cui muoio d’amore. Negli altri, son così disamato, che muoio un po’ di più. |
________________
|
Rembrandt Autoritratto con capelli scompigliati (1628) |
Nessun commento:
Posta un commento