________________
|
Narciso
|
Narciso
|
Dentro de mim me quis eu ver. Tremia,
Dobrado em dois sobre o meu próprio poço... Ah, que terrível face e que arcabouço Este meu corpo lânguido escondia! Ó boca tumular, cerrada e fria, Cujo silêncio esfíngico bem ouço! Ó lindos olhos sôfregos, de moço, Numa fronte a suar melancolia! Assim me desejei nestas imagens. Meus poemas requintados e selvagens, O meu Desejo os sulca de vermelho: Que eu vivo à espera dessa noite estranha, Noite de amor em que me goze e tenha, ... Lá no fundo do poço em que me espelho! |
Dentro di me ho voluto guardare. Tremavo,
Piegato in due sopra il mio stesso pozzo... Ah, che volto terribile e che ossatura Questo mio languido corpo celava! Oh bocca tombale, serrata e gelida, Il cui silenzio da sfinge ben sento! Oh begli occhi, di ragazzo, frementi In una fronte che mestizia trasuda! Così mi vagheggiai in queste visioni. Le mie poesie raffinate e selvagge, Con Bramosia di rosso io le macchio: Perché io vivo in attesa di questa notte strana, Notte d’amor in cui godendo io mi possieda, ... Là nel fondo del pozzo in cui mi specchio! |
________________
|
![]() |
Narciso alla fonte Arazzo fiammingo (1500 ca.) |
Nessun commento:
Posta un commento