________________
|
Poema da devastação
|
Poesia della devastazione
|
|
Há uma devastação
nas coisas e nos seres, como se algum vulcão abrisse as sobrancelhas e ali, sobre esse chão, pousassem as inteiras angústias, solidões, passados desesperos e toda a condição de homem sem soleira, ventura tão curta, punição extrema. Há uma devastação nas águas e nos seres; os peixes, com seus viços resolvem-se no umbigo deste vulcão de escamas. Há uma devastação nas plantas e nos seres; o homem recurvado com a pálpebra nos joelhos. As lavas soprarão enquanto nós vivermos. |
Esiste una devastazione
nelle cose e nelle creature, come se un vulcano alzasse le sopracciglia e lì, sopra quel suolo, si adagiassero al completo gli affanni, le solitudini, i passati tormenti e tutta la condizione di uomo senza limiti, così breve avventura, massima punizione. Esiste una devastazione nell’acqua e nelle creature; i pesci, con la loro energia, scompaiono nell'ombelico di questo vulcano squamoso. Esiste una devastazione nelle piante e nelle creature; l'uomo chinato con la palpebra sopra il ginocchio. Il magma esalerà finché avremo vita. |
________________
|
|
| Giuseppe Sciuti Eruzione dell'Etna (1852) |

Nessun commento:
Posta un commento