Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Sala de Espera
|
Sala d’attesa
|
Quem foi antes de mim não demorou,
aqui, senão o tempo de cansar-se.... Fiquei, na sala verde, eu só: a sós comigo, só impuro e sem disfarce... Verde, também, a vida onde esperamos o fim que bem sabemos nos espera... Mas enquanto aqui estamos sejam verdes os ramos e verde a Primavera... Quem por aqui passou, passou em busca dum pavor que lhe faltara... Fiquei, na sala verde, eu só. (Agora nem me dou à flor mais rara...) Perto me aguarda a simples decisão. (Que por enquanto, aqui, é só a espera.) - E, arrependido, o coração vai dizendo que não à Primavera. |
Chi c’è stato prima di me non s’è attardato,
qui, se non il tempo di stancarsi.... Sono rimasto, nella sala verde, io soltanto: da solo con me, solo impuro e senza fingimenti... Verde, ugualmente, la vita di cui attendiamo la fine che, ben lo sappiamo, ci attende... Ma fintanto che qui restiamo siano verdi i rami e verde la Primavera.... Chi è passato di qui, è passato in cerca d’un orrore che gli mancava... Sono rimasto, nella sala verde, io soltanto. (Adesso neppur mi offro al fiore più raro....) D’appresso m’aspetta la semplice decisione. (Ché intanto, qui, è solamente attesa.) - E, pentito, il cuore s’è messo a dire di no alla Primavera. |
________________
|
Anne Russinof Green Whirl (2017) |
Nessun commento:
Posta un commento