Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Ladaínha horizontal
|
Cantilena orizzontale
|
Como se fossem jangadas
desmanteladas, vogam no mar da memória as camas da minha vida ... Tanta cama! Tanta história! Tanta cama numa vida! Grabatos, leitos, divãs, a tarimba do quartel; e no frio das manhãs lívidas camas de hotel .. Ei-las vogando as jangadas desmanteladas, todas cobertas de escamas e do sal do mar da vida ... Tanta cama! Tantas camas! Tanta cama numa vida! Já os lençóis amarrados tocam no centro da Terra (que o reino dos desesperados fica no centro da Terra!) e os cobertores empilhados são monte que não se alcança! Só as tábuas das jangadas desmanteladas boiam no mar da lembrança e no remorso da vida ... Homem sou. Já fui criança. Tanta cama numa vida! Nem vão ao fundo as de ferro, nem ao céu as de dossel. .. Lembro-vos, camas de ferro de internato e de bordel, gaiolas da adolescência, ginásios do amor venal! Barras fixas. Imprudência. Sem rede, o salto mortal pra fora da adolescência ... E confundem-se as jangadas desmanteladas no mar da reminiscência ... Onde estás, ó minha vida? Sono. Volúpia. Doença. Tanta cama numa vida! E recordo-vos, tão vagas, vós que viestes depois, ó camas transfiguradas das furtivas ligações! Camas dos fins-de-semana, beliches da beira-mar ... Oh! que arrojadas gincanas sobre os altos espaldares! E as camas das noites brancas, tão brancas!, tão tumulares! Cigarros. Beijos. Uísque. Ó fragílimas jangadas, desmanteladas ... ! E nelas há quem se arrisque sobre os pélagos da vida! Cigarros. Beijos. Uísque. Tanta cama numa vida! E o amor? Tálamo, templo, conjugação conjugal .. O amor: tálamo, templo - ilha num mar tropical. Mas ao redor, insistentes, bramam as ondas do mar, do mar da memória ardente, eternamente a bramar ... Já no frio dos lençóis há prelúdios da mortalha; e, nas camas, sugestões fúnebres, torvas, pesadas... - Sede, por fim, ó jangadas desmanteladas, a ponte do esquecimento prà outra margem da Vida! Sede flecha, monumento, ponte aérea sobre o Tempo, redentora madrugada! Se o não fordes, sereis nada, jangadas desmanteladas, todas roídas de escamas da margem de cá da Vida ... Pobres camas! Tristes camas! Tanta cama numa vida! |
Come se fossero zattere
smantellate, vogano nel mare della memoria i letti della mia vita ... Tanti letti! Tante storie! Quanti letti in una vita! Giacigli, letti, divani, le brande della caserma; e nel freddo di certi mattini lividi letti d’albergo... Ecco che vogano zattere smantellate, tutte coperte di squame e del sale del mar della vita... Tanti letti! Tanti letti! Quanti letti in una vita! Ormai le lenzuola annodate toccano il centro della Terra (ché il regno dei disperati si trova al centro della Terra!) e le coperte ammucchiate sono monte d’eccelsa altezza! Solo le tavole delle zattere smantellate ondeggiano sulle rimembranze e sui rimorsi della vita... Sono un uomo. Finita è l’infanzia. Quanti letti in una vita! Non vanno a fondo quelli di ferro, né al cielo quelli col baldacchino... Vi ricordo, letti di ferro del collegio e del casino, gabbie dell’adolescenza, palestre dell’amore venale! Barre fisse. Imprudenza. Senza rete, il salto mortale fuori dall’adolescenza... E si confondono le zattere smantellate nel mare della reminiscenza... Dove stai, o vita mia? Sonno. Voluttà. Malattia. Quanti letti in una vita! E ho ricordi di voi, un po’ sfumati, voi che siete venuti dopo, o letti trasfigurati dalle relazioni segrete! Letti dei fine settimana, sdraio da spiaggia... Oh! che audaci manovre davanti alle alte testiere! E i letti delle notti bianche, così bianche!, così sepolcrali! Sigarette. Baci. Whisky. O fragilissime zattere, smantellate...! E sopra c’è chi si arrischia sugli oceani della vita! Sigarette. Baci. Whisky. Quanti letti in una vita! E l’amore? Talamo, tempio, coniugazione coniugale... L’amore: talamo, tempio - isola in un mare tropicale. Ma tutt’intorno, insistenti, urlano le onde del mare, del mare della memoria ardente, che urla eternamente... Ormai il gelo delle lenzuola è un preludio di sudario; e, nei letti, suggestioni funebri, torve, penose... - È brama, infine, o zattere, smantellate, ponte d’oblio verso l’altra riva della Vita! È brama dardo, monumento, ponte aereo sopra il Tempo, alba salvatrice! Se così non fosse, nulla sareste, zattere smantellate, tutte corrose da squame della riva di qua della Vita ... Poveri letti! Tristi letti! Quanti letti in una vita! |
________________
|
Edouard Vuillard Il sonno (1892) |
Nessun commento:
Posta un commento