________________
|
pastor de estrelas
|
pastore di stelle
|
noite nítida clara
as estrelas polidas pelo frio e pelo ar puro do oceano são como rebanhos de ovelhas brancas quietas se alimentando e pastando no campo azul da noite eu sou seu pastor e seu poeta e não falo com a boca a lua clara é um lago onde rebanhos de estrelas bebem sem se moverem o vento noturno de setembro é sincero como o sol matinal a azul abóbada celestial é um pasto onde as estrelas ruminam o universo. |
notte nitida e chiara
le stelle fulgide per il freddo e per l’aria pura dell’oceano sono come greggi di pecore bianche quiete che pascolano e brucano sul campo blu della notte io sono il loro pastore e il loro poeta e non è con la bocca che parlo la luna chiara è un lago ove greggi di stelle s’abbeverano senza doversi spostare il vento notturno di settembre è puro come il sole al mattino l’azzurra volta celeste è un pascolo dove le stelle ruminano l’universo. |
________________
|
Jean François Millet Notte stellata (1849-1865) |
Nessun commento:
Posta un commento