Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Primavera
|
Primavera
|
Todo o amor que nos
prendera como se fora de cera se quebrava e desfazia ai funesta primavera quem me dera, quem nos dera ter morrido nesse dia E condenaram-me a tanto viver comigo meu pranto viver, viver e sem ti vivendo sem no entanto eu me esquecer desse encanto que nesse dia perdi Pão duro da solidão é somente o que nos dão o que nos dão a comer que importa que o coração diga que sim ou que não se continua a viver Todo o amor que nos prendera se quebrara e desfizera em pavor se convertia ninguém fale em primavera quem me dera, quem nos dera ter morrido nesse dia |
Tutto l’amore che ci
attanagliava come se fosse di cera si sfasciava e disfaceva ahi funesta primavera meglio per me, meglio per noi se fossimo morti già allora E mi condannarono a tanto a viver da solo il mio pianto a vivere, vivere ma senza di te vivendo senza che intanto io mi scordassi di quell’incanto che avevo perduto quel dì Di solitudine il duro pane è solo questo ciò che ci danno ciò che ci dan da mangiare che importa se il nostro cuore dica di sì o di no se poi continua ad esistere Tutto l’amore che ci attanagliava s’era sfasciato e disfatto in panico s’era convertito nessuno più parli di primavera meglio per me, meglio per noi se fossimo morti già allora |
________________
|
![]() |
Marc Quinn Under the volcano (2012) |
Nessun commento:
Posta un commento