Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Praia do Esquecimento
|
Spiaggia dell’oblio
|
Fujo da sombra; cerro os olhos: não há nada.
A minha vida nem consente rumor de gente na praia desolada. Apenas decisão de esquecimento: mas só neste momento eu a descubro como a um fruto rubro de que, sem já sabê-lo, me sustento. E do Sol amarelo que há no céu somente sei que me queimou a pele. Juro: nem dei por ele quando nasceu. |
Fuggo dall’ombra; chiudo gli occhi: non c’è nulla.
La mia vita neppur consente rumoreggiar di gente sulla spiaggia brulla. Non è che ferma volontà d’oblio: ma solo in questo momento io la scopro come fosse un frutto vermiglio di cui, pur senza saperlo,mi nutro. E del Sole giallo che sta in cielo so solamente che la pelle m’ha bruciato. Giuro: neppur m’ero accorto di lui quand’è nato. |
________________
|
John Miller Levar del sole sulla baia (1999) |
Nessun commento:
Posta un commento