________________
|
Testamento
|
Testamento
|
Se por acaso morrer durante o sono
não quero que te preocupes inutilmente. Será apenas uma noite sucedendo-se a outra noite interminavelmente. Se a doença me tolher na cama e a morte aí me for buscar, beija Amor, com a força de quem ama, estes olhos cansados, no último instante. Se, pela triste monotonia do entardecer, me encontrarem estendido e morto, quero que me venhas ver e tocar o frio e sangue do corpo. Se, pelo contrário, morrer na guerra e ficar perdido no gelo de qualquer Coreia, quero que saibas, Amor, quero que saibas, pelo cérebro rebentado, pela seca veia, pela pólvora e pelas balas entranhadas na dura carne gelada, que morri sim, que não me repito, mas que ecoo inteiro na força do meu grito. |
Se per caso morissi durante il sonno
non voglio che ti preoccupi inutilmente. Sarà solamente una notte che si sussegue a un’altra notte interminabilmente. Se la malattia mi costringesse a letto e la morte lì mi venisse a cercare, bacia, amor mio, con la forza di chi ama, questi occhi stanchi, nell’estremo istante. Se, per la triste monotonia dell’imbrunire, mi trovassero disteso e morto, voglio che tu mi venga a vedere e a toccare il gelo del sangue nel mio corpo. Se, invece, io morissi in guerra e fossi disperso tra i ghiacci d’una qualche Corea, voglio che tu sappia, amor mio, che tu venga a sapere, che sono morto, sì, che più non risorgo, ma dal mio cervello sfracellato, dalle vene rinsecchite, dalla polvere e dalle pallottole rintanate nella mia dura carne gelata, io riecheggio tutt’intero nella forza del mio grido. |
________________
|
Otto Dix Cadavere sul filo spinato (Fiandre, 1924) |
Nessun commento:
Posta un commento