________________
|
A poesia se esfrega nos seres e nas cousas
|
La poesia si strofina negli esseri e nelle cose
|
|
Nunca sentiste uma força melodiosa
Cercando tudo o que teus olhos vêem, Um misto de tristeza numa paisagem grandiosa Ou um grito de alegria na morte de um ser que queres bem? Nunca sentiste nostalgia na essência das cousas perdidas Deparando com um campo devoluto Semelhante a uma viagem esquecida? Num circo, nunca se apoderou de ti um amargor sutil Vendo animais amestrados E logo depois te mostrarem Seres humanos imitando um réptil? Nunca reparaste na beleza de uma estrada Cortando as carnes do solo Para unir carinhosamente Todos os homens, de um a outro pólo? Nunca te empolgaste diante de um avião, Olhando uma locomotiva, a quilha de um navio, Ou de qualquer outra invenção? Nunca sentiste esta força que te envolve desde o brilho do dia Ao mistério da noite, Na extensão da tua dor E na delícia da tua alegria? Pois então, faz de teus olhos o cume da mais alta montanha Para que vejas com toda a amplitude A grandeza infindável da poesia que não percebes E que é tamanha |
Hai mai sentito un’energia melodiosa
Avvolgere tutto ciò che vedono i tuoi occhi, Un misto di tristezza in un natura grandiosa O un grido di gioia nella morte d’un essere a cui vuoi bene? Hai mai provato nostalgia per l’essenza di cose perdute Imbattendoti in un campo desolato Simile a uno già visto in un viaggio dimenticato? In un circo, non t’ha mai colto un’amarezza sottile Nel vedere animali ammaestrati E subito dopo l’esibizione D’esseri umani intenti ad imitare un rettile? Hai mai notato la bellezza di una strada Che incide la carne del terreno Per unire amorevolmente Tutti gli uomini da uno all’altro polo? Ti sei mai esaltato davanti a un aeroplano, Nel vedere una locomotiva, la chiglia d’una nave, O qualunque altra invenzione? Hai mai sentito questa forza circondarti dal sorgere del giorno Al mistero della notte, Nell’intensità del tuo dolore E nella delizia della tua allegria? E dunque, fai dei tuoi occhi la vetta della montagna più alta Affinché tu veda in tutta la sua vastità L’infinita grandezza della poesia che tu non avverti E che è smisurata |
________________
|
|
| Marc Chagall Circus (1967) |

Nessun commento:
Posta un commento