________________
|
A mulher dentro da noite
|
La donna nel cuore della notte
|
|
Foge do seio da noite
Um perfume mais penetrante, mais forte, Mais ácido e insinuante Do que o das flores nascidas da morte. Cai de dentro das estrelas tranqüilas Uma luz tão cintilante Vazando as minhas pupilas Que chego a pensar contente que o fim não está mui distante. Passam roçando meu rosto, fatigados, os últimos ventos E deles meus ouvidos tiram Cânticos e lamentos. É o momento em que as pastagens do deserto são regadas pela lua E as colinas se adornam de alegria, É o instante em que meu espírito deixa que sobre meu corpo influa A sensação do nada e o tudo da poesia. |
Sfugge dal cuore della notte
Un profumo più penetrante, più forte, Più acido e insinuante Di quello dei fiori sbocciati dalla morte. Cade dal cuore delle stelle tranquille Una luce così scintillante Da svuotarmi le pupille Ed io giungo a pensare contenta che la fine non sia molto distante. Passano sfiorandomi il volto, esausti, gli ultimi venti E in essi i miei orecchi colgono Cantici e lamenti. È il momento in cui i pascoli del deserto sono irrorati dalla luna E le colline s’adornano d’allegria, È l’istante in cui il mio spirito fa sì che il mio corpo sia pervaso Dal sentimento del nulla e del tutto della poesia. |
________________
|
|
| Paul Klee Luna piena (1919) |

Nessun commento:
Posta un commento