________________
|
O inevitável
|
L’ineluttabile
|
|
A consciência do fim crava-se em minha fronte indiferente
E o silêncio pousa como ave cansada Sobre as pálpebras e a minha língua, docemente. Meus gestos lentos mergulham em neblina de morte, No sigilo e na treva da noite infindável Sem pedir a graça do bem ou temer o mal da sorte. Vozes do mar, gemidos do vento Caem como soluços humanos Na quietude dos meus pensamentos. Meus olhos vêem a angústia que habita o imenso do horizonte, Que dorme na copa das árvores, Deita-se nas águas dos rios e borbulha na boca das fontes. Do ilimitado do universo um canto poderoso Estanca meus movimentos e para meus desejos E novamente cai sobre mim um vácuo eterno e tenebroso. |
La coscienza della fine s’infigge sulla mia fronte indifferente
E il silenzio si posa come un uccello stanco Sulle mie palpebre e sulla lingua, dolcemente. I miei gesti lenti affondano nella nebbia della morte, Nel segreto e nella tenebra della notte infinita Senza chiedere la grazia del bene o temere la malasorte. Voci del mare, gemiti del vento Cadono come singhiozzi umani Nella tranquillità dei miei pensieri. I miei occhi vedono l’angoscia che abita la vastità dell’orizzonte, Che dorme nella chioma degli alberi, Si stende sulle acque dei fiumi e gorgoglia sulla bocca delle fonti. Dall’immensità dell’universo un canto poderoso Blocca i miei movimenti e frena le mie brame E nuovamente cade su di me un vuoto eterno e tenebroso. |
________________
|
|
| Francesco Laurana Eleonora D'Aragona (1468) |

Nessun commento:
Posta un commento