Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Diamante
|
Diamante
|
e navegas com o tempo escultor de lápides
Dora Ferreira da Silva, “Koré”
o que passou
é duro
como lápide
e risca com seu cristal
o precipício da memória
nas paredes do que passou
o vento não faz eco
há apenas o som
de cascalho seco
e a rochosa disciplina
do tardo
o que passou
é vazio
como lápide
e o horológio
— cada ponteiro um cinzel —
esculpe lápides
Dora Ferreira da Silva, “Koré”
o que passou
é duro
como lápide
e risca com seu cristal
o precipício da memória
nas paredes do que passou
o vento não faz eco
há apenas o som
de cascalho seco
e a rochosa disciplina
do tardo
o que passou
é vazio
como lápide
e o horológio
— cada ponteiro um cinzel —
esculpe lápides
e navighi col tempo scultore di lapidi
Dora Ferreira da Silva, “Koré”
ciò ch’è passato
è duro
come lapide
e raschia col suo cristallo
il baratro della memoria
sui muri di ciò ch’è passato
il vento non fa eco
c’è solo il suono
di pietrisco secco
e la rocciosa disciplina
dell’ottuso
ciò ch’è passato
è vuoto
come lapide
e l’orologio
— ogni lancetta uno scalpello —
scolpisce lapidi
Dora Ferreira da Silva, “Koré”
ciò ch’è passato
è duro
come lapide
e raschia col suo cristallo
il baratro della memoria
sui muri di ciò ch’è passato
il vento non fa eco
c’è solo il suono
di pietrisco secco
e la rocciosa disciplina
dell’ottuso
ciò ch’è passato
è vuoto
come lapide
e l’orologio
— ogni lancetta uno scalpello —
scolpisce lapidi
________________
|
Caspar David Friedrich Cimitero del monastero sotto la neve (1810) |
Nessun commento:
Posta un commento